This bethe{9} the word{e}s of cristning
By thyse Engl{'i}ssch{e} cost{e}s{10}--
"Ich{11} cristni the{12} ine the Vader{13} name
And Sone and Holy Gostes"--
And more,
"Amen!" wane hit{14} is ised{15} thertoe,
Confermeth thet ther-to-fore{16}.
{Footnotes:
1: _I desire thee to christen here_
2: _ordaine it_
3: _to wash with_
4: _is not_
5: _easily_
6: _in (the) land_
7: _there is noe that may not have it_
8: _that will try to have it_
9: _these are_
10: _coasts, regions_
11: _I_
12: _thee_
13: _Father's_
14: _when it_
15: _said_
16: _that which precedes_ }
In the year 1340, Dan Michel of Northgate (Kent) translated into
English a French treatise on Vices and Virtues, under the title _The
Ayenbite of Inwyt_, literally, "The Again-biting of In-wit," i.e.
Remorse of Conscience. This is the best specimen of the Kentish
dialect of the fourteenth century, and is remarkable for being much
more difficult to make out than other pieces of the same period. The
whole work was edited by Dr Morris for the Early English Text Society
in 1866.
Pages:
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86