_Almanz_. No; from my joys I to my death would run,
And think the business of my life well done:
But I should walk a discontented ghost,
If flesh and blood were to no purpose lost.
This kind of Amoebaean dialogue was early ridiculed by the ingenious
author of "Hudibras."[1]
It partakes more of the Spanish than of the French tragedy, although it
does not demand that the parody shall be so very strict, as to re-echo
noun for noun, or verb for verb, which Lord Holland gives us as a law of
the age of Lope de Vega.[2] The English heroic poet did enough if he
displayed sufficient point in the dialogue, and alertness in adopting
and retorting the image presented by the preceding speech; though, if he
could twist the speaker's own words into an answer to his argument, it
seems to have been held the more ingenious mode of confutation.
While the hero of a rhyming tragedy was thus unboundedly submissive in
love, and dexterous in applying the metaphysical logic of amorous
jurisprudence it was essential to his character that he should possess
all the irresistible courage, and fortune of a _preux chevalier_.
Numbers, however unequal, were to be as chaff before the whirlwind of
his valour; and nothing was to be so impossible that, at the command of
his mistress, he could not with ease achieve. When, in the various
changes of fortune which such tragedies demand, he quarrelled with those
whom he had before assisted to conquer,
"Then to the vanquished part his fate he led,
The vanquished triumphed, and the victor fled.
Pages:
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135